Keine exakte Übersetzung gefunden für تحريم الحلال
Recht
Wirtschaft
Religion
Übersetzen Englisch Arabisch تحريم الحلال
Englisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
-
veto (n.) , [pl. vetoes / vetos]mehr ...
-
admissible (adj.)mehr ...
-
allowable (adj.)mehr ...
-
legal (adj.)mehr ...
-
lawful (adj.)mehr ...
-
legitimate (adj.)mehr ...
-
prevention (n.) , {Recht}تَحْرِيم {قانون}mehr ...
-
inhibition (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
embargo (n.) , [pl. embargoes] , {Wirt}تحريم {اقتصاد}mehr ...
-
ban (n.) , [pl. bans] , {ning}mehr ...
-
banning (n.)mehr ...
-
interdictions (n.) , [sing. interdiction]mehr ...
- mehr ...
-
proscription (n.) , [pl. proscriptions] , {Recht}تحريم {قانون}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
illegality (n.) , [pl. illegalities]mehr ...
-
solver (n.) , [pl. solvers]mehr ...
-
forebodement (n.)mehr ...
- mehr ...
-
interdiction (n.) , [pl. interdictions] , {Relig.}تحريم {دين}mehr ...
Textbeispiele
-
He will ask you to indulge in evil , indecency , and to speak lies of God you cannot even conceive .إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .
-
For he will only instruct you towards the evil and the shameful , and that you fabricate matters concerning Allah , what you do not know .إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .
-
He only commands you to evil and indecency , and that you should speak against God such things as you know not .إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .
-
He only commandeth you to evil and indecency , and that ye should say against Allah that which ye know notإنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .
-
[ Shaitan ( Satan ) ] commands you only what is evil and Fahsha ( sinful ) , and that you should say against Allah what you know not .إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .
-
He commands you to do evil and vice , and to say about God what you do not know .إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .
-
He enjoins you to commit vice and indecency and induces you to attribute to Allah 's name things you do not know to be from Him .إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .
-
He enjoineth upon you only the evil and the foul , and that ye should tell concerning Allah that which ye know not .إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .
-
He only prompts you to [ commit ] evil and indecent acts , and that you attribute to Allah what you do not know .إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .
-
he orders you to commit evil and indecency and to assert about Allah what you do not know .إنما يأمركم الشيطان بكل ذنب قبيح يسوءُكم ، وبكل معصية بالغة القبح ، وبأن تفتروا على الله الكذب من تحريم الحلال وغيره بدون علم .